
英会話習得にむけて英文を読みましょう。
My strangeness, which had made me sleepless, had prompted that unconventional arrangement, as if I had expected in those solitary hours of the night to get on terms with the ship of which I knew nothing, manned by men of whom I knew very little more. Fast alongside a wharf, littered like any ship in port with a tangle of unrelated things, invaded by unrelated shore people, I had hardly seen her yet properly. Now, as she lay cleared for sea, the stretch of her main-deck seemed to me very find under the stars.
以下、訳
あたかも私が夜のそれらのただ一つの時間で私が、私がほとんどもっと知らなかった人が乗り込んで、何も知らなかった船を備えた用語に乗ることを期待したかのように、私の奇妙さ(それは私を不断にした)はその慣例に従わない配置を促しました。
波止場の側に速い、無関係な海岸人々によって侵入されて、ポートの任意の船のように無関係なものの混乱で散らかっていた、私は彼女にまだ適切にほとんど会っていませんでした。
『英会話で名言を言ってみよう』
Man knows so much and does so little.
Buckminster Fuller
人間は、知りすぎるほどに知っているのだが、行動はあまりに少ない。
バックミンスター・フラー
